小学考试网

    鹊桥仙翻译鹊桥仙的翻译

    来源:http://www.chuaichai.com 发布时间:2020-02-14 点击数: 98

      可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

      词作鉴赏:此词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二爱的故事,鹊桥仙翻译赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴了真挚、细腻、、的爱情。词中明写天上双星,暗写情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。

      词一开始即写“纤云弄巧”,轻柔多姿的云彩,变化出许多优美巧妙的图案,显示出织女的手艺何其精巧绝伦。可是,这样美好的人儿,却不能与自己心爱的人共同过美好的生活。“飞星传恨”,那些闪亮的星星仿佛都传递着他们的离愁别恨,正飞驰长空。

      这首词的议论,流畅,通俗易懂,鹊桥仙翻译却又显得婉约蕴藉,余味无穷。作者将画龙点睛的议论与散文句法与优美的形象、深沉的情感结合起来,起伏跃宕地讴了美好的爱情,取得了极好的艺术效果。

      此词的结尾两句,是爱情颂当中的千古绝唱,却也成了很多人分手的话柄.

      ①此调专咏牛郎织女七夕相会事。始见欧阳修词,中有“鹊迎桥接天津”句,

      故名。又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。鹊桥仙翻译双调,五十六字,仄韵。

      ⑤金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。

    原文标题:鹊桥仙翻译鹊桥仙的翻译 网址:http://www.chuaichai.com/a/shujiazuoye/2020/0214/101267.html